Google fordító részén történt néhány szembetűnő változás amit érdemes megjegyezni, mivel azok sok szempontból kellemes használatot tesznek lehetővé. Ezek a változások aprók de igen hasznosak a gyakori használók számára. Ebből is látszik, hogy webergonómiai szinten az apró változásokkal is milyen szép eredményeket lehet elérni.
1. meg lehet hallgatni a szöveget
2. kellemesebbé és felhasználó barátabb lett a nyelvkiválasztás ezzel az új tabos legördülő résszel.
3. Látható a legutóbb használt nyelvi szűrések mely a gyorsabb használatot teszik lehetővé
4. Van nyelv felismerő része is;)
5. Számomra ez tűnt fel először, hogy a lefordított tartalom nem az alap szöveg alatt ha nem mellett látható, így sokkal jobban lehet kezelni a fordítást és még a nyelv tanulást is segíti.
Alaphelyzetben néhány kényelmi funkciót is ajánl számunkra. Természetesen közöttük szerepel a cég által preferáltak, úgy mint a Youtube vagy a Chrome böngészője.
stb. folyatni kell még az írást.










Amig nincs más böngészö telepitve addig jól és gyorsan müködik amint feltelepitek egy másik böngészöt abban a pillanatban nem müködik, például a Windows Live és ha odaérkezik egy angolnyelvű levél már nemtudom elolvasni,mert azt irja a forditó,hogy hiba a forditásban-mit lehett ilyenkor tenni? Válaszukat elöre is köszönöm szépen-Molnár Ottó.
Nem írta milyen böngészőnél merül fel a probléma de valószínűleg Internet Explorer lehet az. Az egyszerűbb megoldásként a fordító kikapcsolása lehet mielőtt a levelezőjét használná. Néhány oldal esetében nem képes a Google fordító együtt működni az oldallal. Ha pedig le szeretné fordítani az esetleges levél tartalmát akkor érdemes használni a webes fordító oldalát translate.google.hu egy külön böngésző ablakban.